Lồng tiếng phim chiếu rạp: Tiềm năng phát triển trong năm 2025

(ĐSVH) Lồng tiếng cho phim chiếu rạp đang dần được chú ý tại Việt Nam, vượt ra khỏi khuôn khổ phim hoạt hình dành cho trẻ em. Một số tác phẩm gần đây đã minh chứng cho tiềm năng phát triển dòng phim này khi được đầu tư bài bản.

“Đẹp trai thấy sai sai” (Handsome Guys), bộ phim Hàn đầu tiên có bản lồng tiếng tại Việt Nam, gây ấn tượng với thoại Việt hóa sáng tạo như "mỏ hỗn," "ô dề," tạo sự gần gũi và hài hước. Tương tự, bộ phim Thái “Gia tài của ngoại” chinh phục khán giả lớn tuổi và các gia đình nhờ sự thân thiện và cảm xúc. Đây là phân khúc khán giả thường bị bỏ lỡ do hạn chế đọc phụ đề.

Phim Đẹp trai thấy sai sai bản lồng tiếng được khán giả hưởng ứng - Nguồn ảnh: Fanpage Điện ảnh lồng tiếng

 

Dù vậy, lồng tiếng phim chiếu rạp đòi hỏi sự đầu tư kỹ lưỡng về giọng nói, cảm xúc và âm thanh để đảm bảo chất lượng. Nhiều bản lồng tiếng online hiện nay còn sơ sài, chưa thuyết phục được khán giả.

Cặp đôi Lê Lộc - Tuấn Dũng lồng tiếng cho phim Trẻ trâu không đùa được đâu

 

Năm 2025, CJ CGV Việt Nam hợp tác Công ty Truyền thông Khang ra mắt loạt phim châu Á lồng tiếng chuyên nghiệp. “Trẻ trâu không đùa được đâu” (Bad Boyz Band) sẽ mở màn với giọng lồng tiếng của Lê Lộc và Tuấn Dũng, ra mắt ngày 01.01.2025. Các dự án khác như “Rider: Giao hàng cho ma” hay “Yêu vì tiền, điên vì tình” (Love Lies) cũng hứa hẹn mang đến trải nghiệm mới mẻ.

Diễn viên Hồng Đào và diễn viên Quốc Trường lồng tiếng trong phim Yêu vì tiền, điên vì tình

 

Với sự đầu tư bài bản, lồng tiếng phim chiếu rạp năm 2025 có tiềm năng bùng nổ, mở rộng lựa chọn giải trí cho khán giả Việt.

Nguồn: T/h

phim việt